科学人

回答

  • 0 支持

    你所知道的具有警示性的实验室事故有哪些?

    结果是三天以后一片3*5平方厘米的烧伤,水泡有半个乒乓球那么大,去医院剪掉水泡(你没有看错,本科毕设期间经历两次烧伤(现在居然还在本科毕设阶段),戴橡胶手套,师兄滴加二氯甲烷,我帮他扶着瓶子

  • 0 支持

    火车票实行站票半价合理么?

    我觉得应该在一些速度很快的车上(比如直达车、动车)增加站票,这样至少能少站几个小时,运力就大大的提高了但是这样明显会更亏……,现实的情况是,动车的运力是富余的,普快特快时间长但是站票还是被一抢而空,而这些车除了时间长以外,还会因为让别的高速列车先行而晚点,举个栗子:从合肥到北京,Z74全程只停一站,9个小时,却没有硬座车厢,而且配备了“停车时候也能使用的卫生间”,这种设计只是为了提高档次,在这辆车上完全没用处,还不如放在停站多,时间长的普通列车上

  • 0 支持

    为什么玻璃瓶装的可乐喝起来比罐装或塑料瓶装的好喝?

    我觉得罐装超好喝,塑料瓶就不行了~因为容器不同所以肯定工艺不一样,不过话说为啥要有三种不同的容器咩~

  • 查看全部 6 篇

动态

  • 发表帖子 【果壳教育无边界字幕组】合奏排练基础 招募翻译菌

    2014-05-23 09:20

    Fundamentals of Rehearsing Music Ensembles 合奏排练基础 课程链接:https://www.coursera.org/course/music-ensembles 课程MOOC学院链接:http://mooc.guokr.com/course/453/F...查看全文

  • 推荐帖子 《实用翻译教程》段落分享——如何克服“对号入座”

    2014-05-22 01:18

    作为一个初加入字幕组的翻译菌,非外语专业背景,翻译经验少,我目前遇到的最大的问题是“只可意会不可言传”。对于背景知识的迷惑,可以通过长时间的搜索和阅读得到一个清晰的概念。但是即使通读全文理解全文了,下笔(实为敲键)的时候,就感觉那个词为什么老是不出来啊,怎么读起来这么奇怪。更可恶的是,明知道不够好,...查看全文

  • 推荐帖子 【讨论】假如老师讲课内容有错,你会怎么翻?

    2014-05-05 17:31

    大家好,我在翻译/校对过程中,遇到一个问题,也许大家都会下意识有自己的做法,但是我想提出来站在高一点的角度进行讨论,希望能形成一个字幕组里的通用做法。这个问题起因是我在校对理解欧洲的字幕的过程中,发现老师内容不一致,当然也许是本人...查看全文

  • 查看全部 54 篇

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2015] 0609-239号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区