【2019年物种日历】1月29日 麦冬

读图模式

北京的冬季寒冷而干燥,城市草坪中种植的大多都是耐寒小草,比如早熟禾、细叶苔草等。它们的优点是四季常绿,缺点也是四季常绿,连开花都是绿的,看着有点单调。唯独有一类例外,那就是麦冬,它不光凌冬不凋,花和果实也都很漂亮。


京都府立植物园中的麦冬。图片 :blog.fc2.com

三足鼎立是“麦冬”

其实,城市草坪中的“麦冬”是个泛称,最常见的有三种:麦冬(Ophiopogon japonicus)、沿阶草(O. bodinieri)和山麦冬(Liriope spicata)。这几种“麦冬”的外观形态很相似,想要区分它们,最简单的方法就是看花。

先看花序的形状。山麦冬是天门冬科山麦冬属的,这个属的花序直立,花也朝上开。真正的麦冬和沿阶草 ,都是天门冬科沿阶草属的,它们的花序弯曲,花也下垂。


山麦冬的花向上直立。图片:Amada44 / wikimedia

至于麦冬和沿阶草的区别,主要体现在开花时的“气质”上。麦冬看上去比较含蓄,它的花序矮,缩在丛生的叶片里,六枚花被片大多不全张开,低着头缩着。沿阶草看起来就比较奔放,花序长得较高,虽说每朵花也都是低着头,但花被片完全绽放,能开多大开多大,好像生怕别人不知道它开花了似的。


麦冬的花下垂,大多不完全开展。图片:e-yakusou.com


沿阶草的花下垂而开展。图片:kyutubebio.sci.kyoto-u.ac.jp

这几种“麦冬”的花都是白色带紫晕,夏天在草坪里一串串地开,有好多人都误以为它们是兰花;还有些品种的花是深紫色的,密集开放的时候会被人当成薰衣草

到了秋天,花序就变成了果序。它们的果实色彩鲜艳,如一串串蓝色宝石,特别吸引眼球。



这种“阔叶金边麦冬”(上)和薰衣草也有几分相像,然而实际上它是山麦冬(Liriope spicata);下图为狭叶薰衣草花序。图片:taylorlandscapingky.com;JLPC / wikimedia


麦冬的果实。图片:Alpsdake / wikimedia

并没有什么神奇功效

虽然看上去一副毒死人不偿命的样子,不过麦冬的果实还真没毒,然而也不好吃。我不建议大家去尝麦冬的果实,因为山菅兰(Dianella ensifolia)的果实也是类似的蓝色,很容易和麦冬混淆,而且毒性很强。


山菅兰的果实。图片:anniesannuals.com

麦冬可以吃的部位,是那膨大的地下块根,古人将它奉为上等的滋补品,认为吃了能延年益寿,好多求仙问道之人每天都挖麦冬吃。

其实吧,还真不能说这完全是迷信。麦冬的块根中富含淀粉,还有不少蔗糖和纤维素,对于三餐不继的修行者来说是很好的口粮,如果没有麦冬吃,他们可能早就饿死了,可不是能延年益寿嘛。对于现代人来说,麦冬顶多算是一种粗粮,乍一看确实比大米白面这些精碳水要健康一些,吃点没什么坏处,但也别指望它有什么神奇功效


麦冬的块根。图片:ishamachi.com

它就是苏轼的“书带草”?

麦冬的叶片丛生而细长,弯曲下垂,在园林和园艺中应用很多。后汉三国时的著名学者郑玄,曾经在不其(读作fújī,现山东青岛)讲学,山下“生草大如薤[xiè],叶长一尺馀,坚刃异常,土人名曰康成书带”(郑玄字康成)。后来在历朝历代的文化人圈子里,都流传着“康城书带草”这个典故,苏东坡就曾写过“庭下已生书带草,使君疑是郑康成”的诗句。


麦冬的叶片。图片:David R. Tribble / wikimedia

苏东坡庭下长出来的“书带草”到底是什么植物呢?从早期的记载中,人们只能看出它形状像薤,一尺多长,叶子坚韧。清代的《清稗类钞》考证这种“康成书带草”就是麦冬,描述是“叶如韭,长尺馀,柔软丛生,鲜翠可爱,中央生短花茎,开淡紫色总状小花,实圆而碧”。不过郑玄生活在汉末,而《清稗类钞》是清末的书,中间隔了约1700年,考据的真实性或许也有可商榷之处。


如今薤指石蒜科的 Allium chinense,也叫藠[jiào]头,其鳞茎常用来制作腌菜。图片:KENPEI & たね / wikimedia

为什么说是“蛇的胡须”?

麦冬的属名 Ophiopogon 源自希腊文的ophis(蛇)与pogon(胡须),有人认为这可能指的是它丛生的叶片形态。不过,如果光说麦冬叶片像蛇或者丛生的姿态像胡子,都解释得通,但是合在一起就不对了。蛇哪来的胡子啊?

更合理的解释是,这个属名来源于日语。麦冬属广泛分布在亚洲东部和南部,对欧洲人来说,它是一种舶来物。麦冬的种加词 japonicus 是 “出岛三学者”之一的通贝里(Carl Peter Thunberg)拟定的,他曾在日本待过很长时间,后来英国学者约翰·高勒(John Bellenden Ker Gawler)拟定了麦冬的属名 Ophiopogon

在日语里,麦冬被叫做“蛇の鬚”,意为“蛇的胡子”。可是,日本的蛇也没有胡子啊。事实上,麦冬在日本的本名是“尉の髭”,即“尉”的胡子。“尉”是能乐中使用的一种面具,代表老人角色,面具上有着浓密的胡子,和麦冬丛生的叶片很像。“尉の髭”的读音是“jyou no hige”,后来慢慢讹变成了“蛇の鬚”(jya no hige)。当高勒起名时,或许是直接把这个名字意译过去,然后拉丁化了。


能乐中的“尉”面具(左),不过大家或许对右边的“铁环”形象更熟悉,没错就是柯南中常出现的那种。图片:bunka.nii.ac.jp;Kakidai / wikimedia

当然,现在的欧洲人对麦冬们不再感到陌生,因为园艺家们培育出了很多园艺品种,有阔叶的、细叶的、叶子带银线的或带金边的,还有低矮如苔藓的“玉龙草”和叶片漆黑的“黑龙”。这些园艺界的麦冬们在世界各地的花园和草坪里繁茂生长,点缀着我们的城市。


麦冬的银叶品种“银龙”。图片:Supportstorm / wikimedia

-------- 康城书带的分割线 --------

有邻为伴,有城共享。2019年《物种日历》,每日零点,一起看世界。

>>>>> 目录帖 <<<<<

关注微信公众号“物种日历”(GuokrPac),还有更多精彩内容!



评论 (0) 取消只看楼主

最新帖子

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2015] 0609-239号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区