港澳台同胞识别简体字的难度与大陆同胞识别繁体字哪个更困难?

一些影片、游戏的汉化帖里经常看到争论,较为普遍的说法是大陆虽然流行简体字,但繁体字绝大多数都认得(虽然不记得什么时候学过繁体字了,但我的确认的)。
而另外一种观点则认为繁体字比简体字更复杂,港澳台从小学的是繁体字,能认识繁体字就不可能不认得简体字,说这话的人还自称是香港人。
那么真相究竟如何呢?

推荐  (0) | 2人关注关注
7个答案
1 0
支持者: 炝炒空心菜

我觉得港澳台同胞识别简体字更困难一些。
理由是,很多大陆人从小就见过很多繁体字(商店招牌、电影字幕等等),即使不会写,也大多数能认出来。像 卅貓 举的那些例子,固然是存在的,但只是少数。
而港澳台同胞从小就泡在繁体字的环境中,没有经过简体字的训练,一下子见到大量的简体字,就没法识别了。

0 0

HimoYu物理宅,天文控

2012-07-15 05:54

表示广东这边也许是从小看香港电视台的字幕 认繁体字无压力 (写则有压力)
看大段繁体字速度不比简体慢
直到接触的其他省份的同学多了才惊讶地发现会认繁体字不是本能啊……不少童鞋就算认得,看大段繁体字文章的话就跪了

还是因人而异,熟能生巧吧……如今毕竟大陆强势,香港人接触的大陆资讯愈多,认简体字的人也多了~大陆方面平时关注港台资讯多的童鞋自然繁体字也认得多

习惯繁体字最佳办法就是找本港版台版书通读一遍……有自虐倾向的还可选择繁体竖排书……俺啃了一本《大江大海》一本《最后的贵族》之后认字速度突飞猛进……

0 0

新加坡也用简体
所以小马哥说“识正书简”自有道理

0 0

單看一個字, 有些單一字體看不懂,
但連著句子看, 除非是整句大多數的字都看不懂,
否則兩方人也沒什麼看不明白的

0 1

卅貓建筑学专业,分形艺术小组管理员

2012-07-15 15:31

应该是看繁体有困难啊
因为一简多繁的合并,把相同音的字归到一起了,或者干脆生造成了形声字,也是二简字被滥用的方法,最糟的简化办法。所以有些“繁体”字,需要专门去认识

比如认认下面这些字,没有生僻的,都是非常常用的字:
彙 遷 遞 鬱 薦 憑
{词}汇 迁{徙} {传}递 郁郁{寡欢} {推}荐 凭{借}
还觉得繁体字好认么?
答案就在上面
——————————————————
不过使用繁体字的人若从未接触简体字而突然看到,那种感觉大概就像不认识日文而猛然看到日文简化汉字一样,可能也会有很多困难

比如下面这些:
仏 沢 売
佛 澤(泽) 賣(卖)
在中国人看来这种简化毫无道理啊

0 1

繁体字简体字是一个问题但是更重要的问题大概是台湾那边是竖排的……

横排竖排这个问题难道不是更致命嘛!

那同一个网站来说我觉得是港台那边困难吧,曾经问过一个上同一个论坛的湾湾姑娘她说我们的帖子她勉强能看懂我看台湾的网站大概是几乎没有阅读障碍的

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区