"围棋"的英语“go”到底来源于汉语的哪个字的发音?

字典上只写了来源于“棋”的发音“Qi”。可是具体怎么演变成“go”的呢?

推荐  (0) | 16人关注关注
10个答案
61 0

go是日语中“碁”字的吴音,吴音一般来自南北朝时期的汉语。

补充一下,“碁”字的吴音有go,gi两个,汉音是ki。“期”字的吴音也是go,这说明现代汉语韵母是i的字在当时韵母类似o是系统的现象,不像误传。另外,越南语里“基”“机”的读音是cơ,类似现在汉语的“哥”,也说明历史上有一个时期这些字的汉语韵母是类似o的。

18 0

切斯特日语语言学 PhD 在读,设计爱好者

2012-11-12 02:46

围棋在日语中叫「囲碁(いご)」(/igo/),简称为「碁(ご)」(/go/)。英语就是取自后者。

「碁」字在日语的「呉音」读作ご或者ぎ,为来自我国南北朝时期的汉语读音。@Maigo-_- 也提到,「期」在日语中也有ご的读音;而另一个带「其」声旁的字「欺」,在日语中读ぎ。可见现代汉语读 /qi/ 的这几个字,在南北朝时期读 /go/ 或 /gi/,这是一个有规律的对应。

6 0

@切斯特
广韵表里面,碁是渠之切,polyhedron版中古拼音为gi。和日语汉音(ki)完整对应。

》那么可以推测“碁”字在南北朝时期的发音接近go。
这还和「上代特殊仮名遣い」有关。吴音(go)吸收的是切韵时代之前的发音,那个时候的韵母接近现在的“鹅”,
后来汉语里面的“鹅”变成了“衣”,
日语里面的“鹅”却和“喔”合并了(上代日语8元音变成了中古日语5元音),所以吴音和汉音念法如此不同。还有些词,例如黄金(おうごん,ougon)里面的金(呉音こんkon、漢音きんkin、polyhedron版中古拼音kim)同理。

等等。我可能错了。广辞苑表示,go是惯用音。

广辞苑错了,go应该是吴音

7 2

我以前以为是催别人下棋用的。。。该你了,快走!GO!GO!GO!!!

0 1

苗方方作为一个腐女,要比别人有常识

2016-03-12 00:01

日语吧

0 6

艾小伦不想当导演的美术不是好摄影

2016-03-10 14:59

日本俨然成了东亚文化的代表了啊 不爽

5 12

围棋的译法也可以直接用拼音weiqi,是我国提倡的英文译法。

0 6

二牛希腊罗马神话小组组长

2012-11-12 00:32

果壳的词源高手在哪儿?
果壳的翻译高手在哪儿?
果壳英语高手在哪儿?


来帮帮我呀!!


@稻草人语
@Ent
@丁朝阳
@llanfairpwllgwyngyll
@Maigo
@Budesonide_Nasal
@Dinolupus
@闻菲
@袁新民
@张晓东

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2015] 0609-239号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区