为什么《人间失格》的中译本中,并没有对这个标题进行翻译?

太宰治的作品《人间失格》,中译本中大体都采用了这种写法的标题,但这其实只是把原文标题的汉字词照搬,而并没有进行实质性的翻译,这一直让我觉得有些奇怪。
生活中确实也会看到“写真”、“酵素”这样的日文汉字词直接照搬使用的情况,但大多是不太正式的使用,至少不会出现在文学作品的翻译里,而且也并不会造成多大误解。但人间失格不是这样,“人间失格”是失去做人的资格的意思,如果说“失格”还没什么大问题,“人间”这个词(日语里指的就是人)在现代汉语里可是有完全不同的意思的,放着不翻译明显会产生误解啊。而且这个词一点都不符合现代中国人的阅读习惯嘛。
那么,为什么常见的中译本中,都没有对《人间失格》这个标题进行翻译呢?难道是因为翻译成“没脸做人”太难听了吗……这种情况在其他作品中也会发生吗?

推荐  (0) | 23人关注关注
21个答案
14 1

切斯特日语语言学 PhD 在读,设计爱好者

2013-06-14 01:28

「人間」最早是作为佛教语进入日语的,就是字面意思,江户之后有了人的意思。诚然读成「じんかん」也依然可以理解为「人间界」,不过似乎日本人都把这本书的读法默认为「にんげん」了;汉语里的「失格」虽然和日语义不完全一致,不过并没有差很多,如果是为了保持原汁原味可以理解。综上,个人感觉直接用「人间失格」的确是偷懒了,「人之失格」可能更好一点。「做人没资格」之类则有一股浓郁的乡土气息。
另外,日语词直接使用,有的情况是因为没有合适的译词,比如「物语」「寿司」;有的情况是图新鲜,比如「超*」「最高」;有的情况则是,原先有汉语词,但现在废置了,比如「写真」「人气」。文学作品的话,应该有很多吧,《白夜行》算么?

7 2

事实上,《人间失格》又名《丧失为人的资格》,翻译成《人间失格》可认为是译者一种比较偷懒、不负责的做法,严重点说就是翻译错误。
另所谓《人间失格》的中译本中同样有几本并未直接使用日语词。如下:

另外吉林出版社杨伟的译本亦将其翻译成《丧失为人的资格》。

5 0

这个问题我也想过哎……

还是觉得改成“丧失为人的资格”不如“人间失格”来得给力(如果让我来译,大概会译成《再难为人》吧233)

说实在的,到目前为止,我之所学一直在告诉我,翻译这个玩意绝对是见仁见智,哪里来的统一标准?当然,这样讲是因为我个人属于赞同翻译标准多元化那一派的。

为什么没有将“人间”的意思译出?

猜测1:译者觉得“丧失为人的资格”=“不配活在人间”,故选择不译
猜测2:译者忘记翻译书名了(喂!)
猜测3:沿用最初的译法(1958年美国版,封面只有“人间失格”四个汉字),这样的情况其实不少,以Evolution and Ethics为例,有了《天演论》这个霸气侧漏的名字之后,貌似没人非要坚持重译成《进化与伦理》……

4 0

你们都没觉得人间失格 这几个字比较有冲击感么。。

丧失为人的资格感觉就是一句话而已。。冲击感没了

0 0

噗哈哈哈【没脸做人】什么的.......... 反正《人间失格》我觉得挺好地把意思表达出来了啊...............

0 0

啊...日语盲表示以前读的时候还真是连题目都误解了

0 0

人间失格这样的翻译很好啊。翻译成生而为人我很抱歉也不错~

0 0

不是卷发君专业抠鼻二十年

2013-06-14 22:21

我今天刚看的人间失格(太宰治),也在想这个问题!以前看到野岛伸司的那部日剧名时,一直以为是人间的那个人间。。

0 0

江户川乱步的《人间椅子》也是这样,其实翻译成“人椅”比较好。可能是“人间**”比较有味道?

0 0

冰火梦幻信息与计算科学学士,算法控,AI爱好者

2013-06-15 10:13

即使考虑汉语的“人间”的意思,《人间失格》可以理解为“失去留在人世间的资格”或者“在人世间失去资格”……

0 0

我就见过有人翻译成丧失作为人类资格的,感觉如何?

0 0

亏我还学了日语,也看了人间失格,要不是日语老师提到人间失格标题的翻译,我都从来没想过标题为毛是这样==。
仔细想想,人间失格不译就这样挺好的,如上所说,比较有冲击力。。。适合做标题,意思也有很多的想象空间。

0 2

根本就没有必要翻译,既保留了文学独特的陌生感所带来的美,有给人以哲学思考。再说日语这几个词想想也和中文意思没太大差距。

0 2

也有翻译的·就像二楼说的那样·不过个人感觉翻译过来确实失去滋味~语言表达不光是字面意思·文字组合 表达的语气等都是很重要的·翻译起来变味不少

0 3

酷叼拽控制科学与工程硕士

2013-06-15 23:52

什么都不翻译,以后大家都别说中文,全改说日文算了,毕竟更高雅,更高贵,显得更有文化吗。

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字第朝200003号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区