为什么日本人口音更像中国南方而不是北方?

大家都知道日本人发音是分不清R和L,F和H的,这一点挺像中国南方人的习惯而非北方人。但是为什么呢?从纬度上看,日本和中国北方纬度相仿,按说自然条件和风土文化等应该更接近北方,进而应该养育出类似中国北方的习惯;从文化上看,中日交流最密切的隋唐时期,中国的首都都是北方,派遣使者也都是从北方过去的按说应该是北方这边给日本影响更大;另外,日文的形成收了汉字很大的影响,而汉字是区分了F与H、R与L的,为什么到了日本就不分这些音了呢?网上有说法日本的祖先是云南过去的,这会不会是原因之一呢?

推荐  (2) | 96人关注关注
67个答案
112 1

切斯特日语语言学 PhD 在读,设计爱好者

2013-08-26 19:10

两种完全不同的语言听起来「像」,肯定是主观因素占多。但我们依然可以合理分析一下原因;楼下不少徐福啊、日语起源啊、某语是古汉语啊之类的怪谈可以退散了。

首先一点:日语发音与其说「分不清」r / l、f / h,不如说原本就「不区分」。日语中 r / l 属于同一个音位(也就是说 ri 和 li 之间没有区别),只不过用 r 来标记;而汉语则是一些方言和日语一样不区分 r / l,另一些区分但在某些情况下混用(湘语等)。f / h 的情况也和 r / l 类似,而且汉语 h 和日语 f / h 在听觉上的差别非常明显;相比之下,汉语 l 和日语 r / l 的差别倒不那么明显。

南方地区的方言和日语听起来「像」,我认为主要是因为南方的方言一般比北方的保留有更多的古汉语语音特征,而日语正好也有类似的特征。这些类似的特征综合起来,就造成了相像的感觉。其中有一些只是巧合,有一些是和古汉语的影响有关:

  • 入声韵尾大部分南方的方言(西南官话、江淮官话、吴语、闽语、粤语、客家话、赣语)和北方的晋语都多少保留了古汉语的入声韵尾,一些是以原本 -p、-t、-k 的形式,一些是以塞音 -h 的形式。而日语的促音正是来源于入声 -t,具有类似的音值。
  • 清浊对立。这一条仅适用于南方的吴语和老湘语,它们保留了古汉语的清浊对立。而日语原本就是有清浊对立的(不是因为古汉语的影响)。浊音发音厚重,在语流中比较明显,这也有可能是一个原因。
  • 语流。这一条仅适用于吴语(比如苏州话、上海话)。吴语的语流有和日语类似的连读变调,听上去有一种连绵悠长的感觉(「吴侬软语」由此而来)。如果忽略具体发音,只关注整段语流的话,也可以说是颇为相似的。目前还没有证据表明吴语和日语的连读变调有相同的起源。
  • 其他。①吴语和江淮官话是以单元音为主的;日语也是单元音为主(虽然元音数量远比不上吴语和江淮官话)。②吴语发音时嘴型较小,日语也如此。③现代日语中有大量来自古汉语的词汇,其中一些的读音至今没有什么很大的变化。南方的方言中也有不少这样的词汇。

题外话:

①部分同意@刘夙 的观点,两者更多是表面上的趋同。但这些「表面上的趋同」,并不完全是因为巧合。应该说,古汉语曾经深深影响了日语的基本音声系统。除了促音以外,现代日语里几乎所有的特殊发音(长音、拗音 /-j-/、拨音 /ɴ/)都是来源于从平安时代起引入的汉字读音,它们都不存在于日语原本的音声体系中。没有这些特殊音节,日语就不会有长短快慢的节奏变化,那么我们现在听到的日语应该会相当单调。

②无论是官话还是方言,用南北来划分并不准确(「官话」=「北方话」是中文语言学界早期的不准确用词,但现在依然在不少地方能够见到)。所以上面用「北方的/南方的方言」这样的词汇只是方便大家理解,我个人并不建议使用。

了解更多:

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language#History
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Japanese#Phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Early_Middle_Japanese#Phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Chinese_phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Pitch_accent#Languages

72 7

刘夙植物学博士,植物园工程师

2013-08-26 11:10

根据@切斯特 的批评改了两处,一是增加了潍坊话的例子,二是改进了对日语音系变化的描述。但是我一开始说的就是“日语音系的基本特色没有改变”,而不是“日语音系没有改变”。即使有中古汉语音系的深重影响,我仍然认为日语的音系变化程度不必太夸大,这是一个半瓶子水满还是半瓶子水不满的问题。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
首先,中国南方、中国北方的说法太笼统。中国的方言种类众多,一般是划分为10大方言(官、晋、吴、徽、闽、赣、客、湘、粤、平),每一大方言都有自己的音系特色,甚至同一方言下的次方言也都有自己的音系特色,泛泛说北方口音如何如何、南方口音如何如何,往往是不准确的。

以r和l为例,在普通话(以北京话为基础)里,这两个辅母主要分别来自中古汉语的“日母”和“来母”。所谓“r, l不分”,严格地说就是“来、日合流”,这在南北方言中都存在。比如山东的潍坊话、江苏的扬州话、福建的泉州话都是“来、日合流”,但潍坊话就属于官话(又名北方方言)中的冀鲁官话,扬州话属于官话中的江淮官话,而泉州话却是属于闽方言。

至于h, f不分,那就更常见了。事实上,一直到唐末之前,汉语中可能都不存在f这个辅音(所谓“古无轻唇音”)。后来,f这个辅音先是从帮、滂、並这三个唇音的合口三等字中分化出来;在一些方言中,又从晓、匣二母的合口字中分化出来,二者合流之后就形成h, f不分的现象。此外,有的方言则是把帮、滂、並的合口三等字直接与晓、匣母合流,也形成h, f不分的现象。在北方的晋方言,南方的湘、客、粤、闽方言中都存在前一种或后一种合流现象,所以也不能说h, f不分一定是南方方言的特色。

最后再说日语。日语音系和汉语音系本来没有共同起源,就算隋唐时期日本人从汉语中借去了大量词汇,同时又仿照汉字创制了假名,但是其音系的基本特色(比如以开音节为主,没有声调等)还是没有改变。反倒是汉语各方言音系在隋唐以后发生了剧烈分化,因此现在你可以在日语音系和多种汉语方言音系之间找到相同和不同之处。在南方方言之外,说日语像山东话、山西话的人也是有的。不过,现代日语音系的主要特色是没有声调(只有高低音,即所谓音高重音pitch accent),开音节多,有浊辅音,这倒的确和吴方言更为相似(比如上海等地的吴方言的声调在连续语流中就已经退化到只剩高低音),而吴方言一般认为是南方方言,这大概就是一般人的“日语更像南方话”印象的由来。但是,这也只是表面上的趋同罢了,显然不会有人真的相信吴方言地区的人民是受了日本人影响,其方言才演变成那样的。

22 6

根据维基百科关于日语“音读”所述,
-------------以下是动手党粘贴内容---开始------------------
日语的汉字音读(音読み),又称“日本汉字音”,依其传入时间和地点的不同分为以下数种:
古音:早于吴音传入日本的汉字音。源于中国上古音。
吴音:早在西元5世纪、6世纪辗转而入的字音,多使用于佛教用语与律令用语。通说吴音是从南方六朝或经由朝鲜半岛辗转而入,但缺乏史料证实。“吴”是本来学汉音的留学生叫的蔑称。
汉音:于西元7世纪左右,日本始派出遣唐使自大唐所习得之字音,多使用于儒学。近代又用于大量创造新词汇(和制汉语)。对当代日语影响最为深远。新汉音:汉音的最晚层,约在唐末期传入日本。
唐音:指宋元以降才传入日本的汉字读音,以南方口音为基准。宋音:指镰仓时代(南宋至元初)传入日本的汉字读音。包含于广义的“唐音”。
此外,传入日本后发生变异,不合于以上任一种的读音称为惯用音。
日语音读多数保留了古汉语的入声。

汉音是日本汉字音(音读)的一类,古代称为“からごえ”(“汉”的训读是から,“声”的训读是ごえ)。汉音是公元八、九世纪的奈良时代后期至平安时代初期由遣唐使和留学僧从中原习得带回日本的汉字音,主要反映唐朝中叶长安附近地域的音韵体系。与吴音,唐音等相比最具系统性。
-------------以上是动手党粘贴内容---结束------------------

由上笼统推测,日语汉字音的来源与中国南北双方的方言都有关系,不过貌似是以【唐朝中叶长安附近地域的音韵体系】为主的(难道既不是南也不是北?是中部方言?),所以口音会有部分相像的地方。

其实,关于“日本人口音像中国南还是北方”,私以为和个人所熟悉的方言带来的生疏感有关吧,比如我就一直觉得日语和山西/陕西话更像,比如 日语中 最常见的句尾词"です"(de su),就和陕西话里句尾常说的“得是”(déi si)很像,还有 陕西话用来指 衣服 的“袄”的读音也和日语的鼻浊音ご(ngo)一样,而nga ngi ngu nge ngo这些鼻浊音在南方方言里是不常见的(也可能是我孤陋寡闻吧^_^)。

参考资料:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3

18 3

关于相似性我必须要泼一下上面@奉先卖画戟 同学的冷水,你说的鼻浊音吴方言里面有都有,而且用得司空见惯,比如吴方言中的“那个”就是读成 ぎげ 。事实上吴方言基本上没法用普通话的拼音来注音,因为有太多音普通话中根本没有,但是我学了日语之后发现用日语假名标注吴方言简直就是前世有缘天造地设。

究竟是不是同源确实没有什么直接证据,但是相互借鉴我觉得是可能的。大和民族起源自多民族移民这点应该没有疑问,移民的来源大致有三部分,通过朝鲜半岛从北方进入日本的通古斯人,通过台湾进入日本的百越人(就是吴越人的祖先),以及同样从南面进入日本的南岛居民比如马来族。(参见维基百科“大和民族”词条)

而日语受这些移民本身语言的影响是有一些证据的。受北方移民影响最明显的一点就是其语法结构和阿尔泰语系非常类似(通古斯语也是阿尔泰语系的),比如极其烦人的“主+宾+谓” 句式。 同理,我们完全有理由猜测来自南方的百越人把他们的语言发音等等融入进了日语中。当然这仅仅是猜测,作为一个根本不研究语言学的战五渣,实在是拿不出什么正经证据了。。。

12 5

桃蹊-sunny汉语言文学专业 曾经的教育工作者 美食爱好者

2013-08-26 09:04

还有一个补充思路,古代有些诗词,用今天北方的官话方言(也即官话,四川扬州等地区也属于官话区)读是不能严格合辙押韵的,而南方方言(如吴语、粤语)可以。
经提醒,晋语虽在北方,但保留了古汉语中的入声字等现象,与官话体系不同,不应因地域简单归于官话区,而应独立出来。
古汉语的语音包括平上去入四声,唐宋诗词中含大量入声字。入声在今天官话方言中已经消失,变成了其他三声,南方方言及中晋语则得到保留。个人觉得,可能北方语言在长期与少数民族融合交流中发生了变化,失去了早期的面貌。
而古汉语的一些语音特征在相对独立的地方语系中得到了较好的保留,这也是为什么日语会与南方方言,尤其是吴语听起来接近的原因。

6 1

iMVic医学检验本科生

2013-08-26 15:00

“中日交流最密切的隋唐时期,中国的首都都是北方”——但是中国“隋唐时期”北方的口音并不等同于“现在”北方的口音。。因为两千年来北方战乱频繁民族融合得厉害而南方相对稳定,所以 “隋唐时期”中国北方发音的话,应该是在“现在”的南方各方言中有所遗存,而日本这种相对闭塞又没有外族混居的岛国从隋唐学过去之后到现在几乎没什么太大的变化,给人的感觉就像是接近“现在”中国南方的口音而已。。。

3 2
支持者: 二月凉子 homuhomu None

可能性1 日本最初接受文明的来源地是中国南方,所以吴音最早,“和服”的更老派的名称也正是“吴服”。
可能性2 中国本土由于历史漫长,发生了巨大变迁。今日所谓“南方”,也许继承古典时代“北方”的正统相对更多。而今日北方,则是无数次战乱后的文明废墟。毕竟一个明显史实是,唐宋以前,北方文明显著高于南方,而至明清以来,南方呈压倒性优势

1 0
支持者: None

粤语方言没有翘舌音,发音时鼻音倒是很重要,跟日语有点像吧.
不过身为一个学日语的中山人倒没有觉得母语对学日语有什么帮助就是了~

0 0

啥也薄试远洋航天测控工程师

2013-08-26 11:19

大学时有个老乡,学的日语专业,我们用方言聊天的时候,其他人都说你日语什么时候学这么好啊。
我老家长江下游北岸

0 0

想起了上日语可,有10平假名就是r,l开始的,有的同学就读成一样的。

0 0

像电影 热血高校还有极恶非道里面他们人物说话,结尾都是嘟噜嘟噜的一长串,那个是方言吗?还是什么?
莫名的有种卖烤羊肉串和卖切糕的在讨价还价的即视感啊

0 0

halalia自认为保守的万金油

2013-08-26 16:53

不少的所谓北方方言,其实是官话为主,很近了。
为何我晋语是例外?没人当官么?

3 3
支持者: within三国 fu22y None

我是浙江人方言属吴音,记得以前上文言文课的时候,有些古文发音只有用家乡话才发的标准,也可以这样说,北方或内陆的童鞋根本就读不出口,因为发音在普通话里极其罕见,虽然现在一个也想不起来,但是当年上学的时候碰到过好多回,所以我认为吴音和中国古文有着千丝万缕的联系。再说说和日文的联系,在我们家乡“厉害”这个词的发音和日语基本是一样的而且含义也一样,还有家里说的“汤”的意思,不是普通话理解的汤,是没烧滚的热水的意思,洗澡要先放”汤”,在日本也是热水的意思,我没有说日本哪里哪里比中国好,只是就事论事。

0 0

公孙慕容科幻迷 泛科学

2013-08-27 10:15

尼玛 怪不得每次我说家乡话的时候北方的同学都以为我在说日语!!

0 0

呵呵,挺有趣的。以后很想多学学日语。

0 0

Yulywong啥都想知道

2013-08-29 13:19

南方语系保留了更多的古音,北方语系更简化而已。比如吴语系有六个声调,普通话只保留了4个,其他如韵母声母都有类似情况。吴语中“我、饿、鹅”是同音同调,“窝、涡”同音但与“我”不同音,符合古代读字认半边的规律,到北方语系就完全不是这样了。

0 0

“鞋子没坏,鞋带先坏”你用上海话说说看,这就解释为什么了

2 2
支持者: 二月凉子 None

我虽然不得不对上面说的好多废话感到脸红,我来说几句吧。
日语是学自中国的,起码唐宋时期的时候,保留了大量的唐宋方言口音,以福建、浙江等南方诸个省份保留较为完整的唐宋方言。这方面有兴趣的童鞋可以去看看闽南语与唐宋方言的考证此类的文章。
举例说明,福建人问候语,食否?用的就是古代的倒装句,而且只是方言就是文言。我能说日语好多听起来和闽南语差不多吗!!!

0 0

南通的同学在宿舍给家里电话,我每次都要感叹一番:这也太像日语啦,一点都听不懂

0 0

日本人和沧州人说话口音差不多,尤其是盐山一带

0 0

我也发现客家话的1~9和日语很相似。那么客家话算南方北方?有人说客家人全国都有呢

0 0

换一个角度,不从直接语言而是从日本民族起源来讲的话,柳田国男的民俗学理论是稻作民族渡来说,他认为“日本人的祖先为了寻求海上的宝贝,从南方顺着黑潮悲伤来到日本列岛,带来水稻,稻作技术以及相伴的信仰”。如果是按照稻作民族渡来说的话,起源于南方的日本文化的源头因该是水稻产地才对吧,这样的话古代大陆就更多要考虑吴越地区的影响了呢。

0 0

刚才我WEIJI百科研究了一下,闽南话来源有很大可能是来自唐朝光州为主的军队的进驻,加上本土改造而流传下来。而对于日本话没有研究,但极有可能是受唐朝的影响,所以像也不足为奇了。

0 0

如果你们听过宁波话、、(前题是你两种语言都不懂)你会觉得这是一个语言的、因为宁波是唐朝时期日本来华指定口岸、要在这里登陆、然后等待召见、、、所以会在宁波呆一段时间、、自然也学得一些宁波话了

1 1

升州药师药学(国家生命科学与技术人才培养基地)

2013-08-31 13:20
支持者: None

大和族是一个经多个古代民族融合而成的民族,“和”字足见精髓。虽然阅读维基百科上对日本民族形成的解释,但对其发音深信不疑。
这一点,我有必要提及传说中炎黄与蚩尤的那场大战。巧合的是,在汉族与苗族之间皆流传有关于这场大战的故事。汉族认为炎黄为其祖先,而苗族亦认定蚩尤是其始祖。暂且认为这场战争的真实性,蚩尤族人因败绩而由中原迁出,到达今日江南一带活动,形成我们所熟知的“百越”。这是一支精于种植水稻的民族,周代以后,已熟练种植小麦的汉人逐步征服长江南岸地区,与当地越族融合,逐渐习得种植水稻的本领。以至于现今国人多以饭食为主,“吃饭了吗?”成为人们相互问候的常用语。
据考证,春秋时期,为躲避连年战乱,吴越地区的难民东渡,来到今日的日本,将先进的水稻种植技术传入,这批人被称为“渡来人”。渡来人多为吴越一带平民,操吴越方言。现今吴越方言早已融入汉语发音和词汇,改变甚大。而日本长期与东亚大陆分隔,吴越一带的发音和词汇带入日本,而后融合阿尔泰语系、南岛语系和密克罗尼西亚语系形成今天的日语。
上海话属于吴方言,我们经常听到“阿拉上海恁”(谐音,本义“我是上海人”)中的“恁(nin)”与日语中任天堂(Nintendo)和忍者(Ninja)的“任”和“忍”同音,“热”在吴语和日语中存在相似的发音“奥造”(这一点我求证过同学),吴越方言和日语均不存在后鼻音(ng)。
隋唐两宋时期,日本遣使来中国学习,带回许多汉语词汇。这些词汇为中古汉语发音,很多近似现代汉语发音,但实有区别。日语因吸纳了中古汉语词汇,而使得一部分发音又接近于胡音。更何况日本语法与阿尔泰语系即为相似,故很难判断日语词汇是否最先由弥生人带入还是隋唐时习得。
总之,日本人早有种植水稻的技术,确是吴越一带居民所引入。而且早期日本人纹身更接近于百越的图腾,更加证明两者的关联性。

0 0

http://www.tudou.com/programs/view/NBSgFLVFdJ8/ 听听上海的金山画这是我认为最像日语的语言了,就目前来说,

0 0
0 0

还有,日本也从中国,“盗”走了很多文化,比如日本国的字,呵呵。

0 0

福建的莆田话几乎和日语一个样 还有一些词写法读法都是一样的 比如温泉 都是叫汤

0 0

宁波话语速加快了,挺像日语的。

0 0

尤记得前两年反日货分子砸车的时候,两个启动打工仔讲家乡话被周围人当作日本人群殴,发生在深圳。

0 0

闽南人表示很多词和日语读音完全一样……据说是因为二者起源都是唐朝时的官话,分别由开漳王和遣唐使带到闽南和日本。
记得某个纪录片是这么说的——不过真实性我不敢肯定:有哪位能考证否?

0 0

具体语法不做讨论,不懂唉
可是,我想举个例子。
我是江苏无锡的。

大学的时候,交了个GF,帝都的,学二外,日语
每次我和家里打电话,她都会很惊讶的说,你会说日语么?
特别是一些词汇,一些语气,还有发音,不是极其相似,而是基本一样。
她还给我的家乡话用日语做注音,这样来学我的家乡话。
.......
这都好都年前的事了。

BTW,再举个例子。还是和家里人打电话。
我们这说答应性的“是”,是说,hi.
然后每次老妈交代我事情,我说是,总会说嗨,嗨,然后周围总有一群人莫名的看着我,还会有人凑上来,问我是不是日本人...

0 0

据说鉴真和尚东渡是在宁波那块,所以宁波话很像日本话。——宁波人说的,是否真相不得而

0 0

飞天意面物理学博士生

2014-04-11 03:38

我母语是吴语,对吴语中保留的入声字特别感兴趣。岳飞《满江红》每句韵脚全都是入声字,用吴语读起来特别有感觉,用普通话就没有那种短促、顿挫的感觉了。

0 0

广州话里面的“一次都冇”
跟日文一模一样的发音

每次在剧中听到这句话
就觉得很好笑

0 0

说点外行话
日韩更多的继承了唐宋文化,现在的北方话形成于金元以后,不知是也不是

0 0

北方口音,那是元、清时代被游牧民族的口音入侵过的。真正的古音还是南方保留的多。来个隋朝唐朝的人,没准听懂的日语比普通话都多。

0 0

黄小颓.可转职成A:捕快B:衙役C:狱卒D:其他

2014-04-13 01:48

目测是跟我国南方的接触交流比较多吧.
倭寇什么的..

0 0

作为日语专业的窝来歪个楼,其实要学起日语这门语言来,还是北方人占优势。NL不分是硬伤。

0 0

你会说粤语吗,你是广东人吗,你会说普通话吗,在我看来我们这里随便一个语言,都比日语要复杂,因为日语只不过是粤语英语普通话还有不知哪里来的奇怪疙瘩语言组合而成的

0 0

日本语是Yayoi People的语言,而Yayoi People起源于南方。

1 2
支持者: None

现在的华北与东北的方言与满族人的统治有关系,例如现在东北话较为接近普通话,而同时东北话里有大量的满语词汇。而日本的音读学习的是隋唐时期的唐音,南方因相对闭塞,加之远离北方游牧民族的破坏,保留下来大量的古音,例如日语中的“是”はい ha i与粤语中的“是”,读音非常接近。现在读诗词的话,用非普通话地区的语言读起来音律更加通畅。

0 1

去云南时,曾听到过这种说法:有很多日本人到云南瑶族地区寻根,因为据说是瑶族的语言中一些词语和日语的居然同音同意的。

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2015] 0609-239号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区