外语新词的阴阳性(或中性)分类要根据什么判断?

我是名外语专业学生,二外是法语。众所周知法语和西班牙语、意大利语、德语等一样,继承了拉丁语的“性”特征,即名词形容词都有阴阳性(德语还有中性)之分,这些“性别”的划分有自然性别的区分也有约定俗成的纯语法原因。但是现在时代在进步,时时刻刻总是有新词出现,那些新词是如何界定是阴性、阳性或是中性?就比如法语的新词,必须用冠词的情况下,要根据什么判断是加le还是la哦?

推荐  (0) | 4人关注关注
3个答案
9 0

有两种情况,我以法语为例来说明。
1) 如果新词是本土词,就按一般规则,由词尾来决定阴阳性。例如,这个网页上介绍了2013年法语十大新词,其中最后一个词viralité就很典型,它的词尾-ité是阴性词尾,所以整个词被定为阴性。
2) 如果新词是个外来词,一般就默认为阳性,如le weekend。

0 0

如果是西语的话,常常要一事一决,比如Internet,经过旷日持久的讨论将其定为阴性,因为西语里“网”这个词是阴性

当然,在这旷日持久的讨论期间,Internet的阴阳性早就被民间用乱了><

0 1

德语可不是继承拉丁语的

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区