美剧里面的大兵什么时候回答“Roger that.”什么时候回答“Copy that.”有讲究吗?

详情如题

推荐  (1) | 18人关注关注
10个答案
21 0

切斯特日语语言学 PhD 在读,设计爱好者

2014-07-11 16:02

Roger 和 copy 其实没有什么区别,都表示「收到消息」。

在无线电通讯中,roger 代表的是同样首字母为 R 的 received。而 copy 就如字面意思一样是「抄送」的意思。所以 roger、received、copy 这几种说法其实是一个意思。原本包含 roger 的这套 spelling alphabet 已经被弃用,转而使用 NATO phonetic alphabet(这个表中处于 R 位置的是 romeo)。不过 roger 用得实在是太频繁了,所以也被保留了下来。

另外,roger 并不一定隐含「我会执行」的意思,「收到 + 我会执行」的标准说法是 wilco(will comply)。

无线电通讯里类似 roger、copy 的词其实都是当普通的动词来使用的,所以它们也是可以正常组句的,比如 ready to copy(请准备接收消息/我已经准备好接收消息)、roger so far(目前为止接收顺利)。

参考:
http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_procedure
http://en.wikipedia.org/wiki/Procedure_word#Roger.2C_Received.2C_Romeo.2C_Copy

9 1

applepearpp驻阿富汗美军,三科学士

2014-07-11 13:10

Copy that 一般是接受一段数据。 比如说一个地标(coordinate)或者需要把某个命令下放给别人

Roger that 就是 “啊 给老子工作啊。。。 好吧”

1 0
支持者: 浪子回骨

copy that一般指对这件事的肯定。
roger that一般指对下达这件命令的人的肯定。

0 0

冰火梦幻信息与计算科学学士,算法控,AI爱好者

2014-07-11 23:41

Got it……和这两个意思应该不同吧?

0 0

啊妙妙妙妙国际政治本科生

2014-07-12 10:19

roger that的命令语气比较重咯~个人很喜欢这个啊哈哈 看到roger什么的就马上变成脑残粉了~

0 0

反正两个词给我的印象就是CS里面roger that 和affirmative是同一个命令的两个语音,而copy that在各种电影里面看到都只是表示收到,而且从来只听说过问对方”do you copy"而没听说过"do you roger"的,我觉得还是不大一样的吧

0 0

cs里的roger开始我还以为同伴呼叫roger呢

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区