为什么有时候韵母是eng的字读起来像是ong?

比如梦
应该是“meng”,可是读的时候却总是读成“mong”
还有风
应该是“feng”,可是读的时候却总是读成“fong”
但是像 “坑”就不会读成“空”
【似乎如果声母本身接“eng”和“ong”都有相应的字的时候就不会出现这种情况,但是如果声母只能接“eng”不能接“ong”时就会出现这种情况】
这是什么原因?是因为发音不标准吗?如果不是,那是为什么?如果是,那怎么发音才标准呢?而且为什么有的字会出现这种情况有的就不会呢?

推荐  (0) | 25人关注关注
24个答案
34 1

llanfairpwllgwyngyllIeithydd/Ysgrifennwr/Ath...

2014-08-17 23:23

大陆普通话里,
eng里e的音位是/ɤ/,半闭后不圆唇元音
ong里的o的音位是/ʊ/,次闭次后圆唇元音。

非唇音的辅音开头如d, t, n, l等等,两者不容易搞混。

而当有唇音的辅音比如唇齿音f,或者是唇音m, b, p, w时,元音会或多或少地受到一定唇化,eng里的e实际上会像/ɤʷ/ ,这样一来和/ʊ/这个圆唇元音接近。再者二者本身发音位置就接近,所以更容易听起来像一个音。


在台湾国语里,
eng和ong在唇音m, b, p, f, w后面基本融合成了一个音位/ʊ/,因此台湾人读 “梦”的时候,听起来特别像普通话里mong而非meng的发音。

16 0

题主说的这个现象我也注意到过。
这种现象主要体现在歌曲和“台湾腔”中。
尤为典型的是“风”“梦”两个字,它们常常被发音为fong、mong。

这个现象存在的原因是因为,在普通话音系中,唇音声母后,开合口韵母是互补分布而不是对立分布
这句话是什么意思呢?
(1) 唇音声母指的是b、p、m、f这四个发音部位在唇的声母。
(2) 普通话的韵母根据介音可以分为四类:开口呼(不带介音)、合口呼(带u介音)、齐齿呼(带i介音)、撮口呼(带ü介音)。
其中,开口呼与合口呼、齐齿呼与撮口呼的对应韵母,分别构成开合口关系。
例如:e - o(uo), ie - üe, eng - ong等等。
(3) “互补分布”指的是在某些环境下,两个音中只可能出现一者而不会出现另一者。
例如普通话中有po而没有pe,有pie而没有püe,有peng而没有pong。
这些例子就体现了“在唇音声母后,开合口韵母是互补分布”。
与“互补分布”相反的是“对立分布”。
例如普通话中既有luo又有le,既有lie又有lüe,既有leng又有long。
这些例子就体现了“在l这个非唇音声母后,开合口韵母是对立分布”。

当然,有些读者会注意到普通话中既有mo又有me,似乎不符合我说的规律。
这是因为me算是来自北京方言的、音系之外的音节,它不是由古代汉语发音按规律演变而来的。

正因为feng、fong以及meng、mong都是互补分布,所以当人们听到后者时,顶多觉得“有口音”,而并不是所有人都能意识到问题出在哪里。因此,这种发音就不像把“冷”读成“拢”这种“错误”一样会被纠正,而得以保存下来,并在歌曲中被“发扬光大”。

但是上面这些只解释了“风”“梦”等字被读成ong韵母的现象为什么能够保留下来,没有解释它的起源。
据我观察,在歌曲中并不是所有唇音声母+eng韵母的音节都会被读成ong韵母。例如,“朋”字就几乎不会被读作pong。
在中古汉语中,“风”、“梦”两字属于通摄,而“朋”字属于曾摄(“摄”可以理解成韵母的大类)。
普通话韵母为eng的字,大多来自于中古汉语的通、曾、梗三个摄。常见字有:
通摄:蓬、蒙、风、丰、讽、冯、凤、梦、封、锋、缝、捧。
曾、梗摄:崩、朋、烹、彭、猛、孟、棚、萌、迸。
(参考:http://zhi.hu/XcpV
按语音演变规律,在普通话中,通摄字一般韵母为ong、iong,曾、梗摄一般韵母为eng、ing、iong。
这就是为什么属于通摄的“风”“梦”两字会被读为fong、mong,而曾摄的“朋”字就不会读为pong。

“唇音声母后开合口韵母互补分布”这条规律,其实在中古汉语中就已经成立了。
注意中古汉语中各个摄之间并不构成开合口关系,所以“梦”“孟”同时存在并不违反这一规律。
普通话为了保持这个规律,对于所有韵母按规律演变成ong的唇音字,把韵母统一定为eng。
于是“风”“梦”两字fong、mong的读音就成了非标准读音。
其它通摄的唇音字其实情况类似,只是因为不如“风”“梦”两字常用,并不是所有人都知道它们还可以读成ong韵母。

8 0

rflay控什么啊控

2014-08-18 16:28

因为古汉语里面很多eng其实是读作ong的,你去读古诗词古文章就知道了,而且现在的大部分方言,eng也是读作ong的,证实了这一点。至于为什么普通话为什么是eng,这就跟汉语跟各少数民族语言融合,以及官话变迁有关了,但是对于我们普通大众人而已,ong其实才是正确读音。

7 0

杭州话里,风就是读“fong”,梦读“mong”。。。。

7 0

托马斯_豆第三类医学生

2014-08-18 21:52

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔坐送钩春酒暖,分曹射覆烛灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类断蓬。
================================================================
所以 eng 和 ong 其实是一个韵么(至少在唐朝)

6 0

Amino_Acid分子育种硕士

2014-08-19 19:56

ong 不就是weng么,mweng读快了就把m和w连起来而成了mong,就像四川某些地区把“不晓得”说成“标得”,其实“标”就是“不晓”连读造成的。发feng音的时候不要把w的音发进去就行了,可以读慢一点体会一下。

由于嘴型由k→w变化比由m→w变化大,所以keng比kong的读音差别较明显。

以上纯属个人见解,如有雷同纯属巧合

5 0

现在标准普通话是以北方方言为基础的,北方应该不会把eng和ong混淆。
作为旧都南京人,南京方言曾经是标准国语,确实这两个音是分不清的!
台湾国语应该受南京方言影响比较多吧。

5 2

若川混果壳的不靠谱文科生

2014-08-18 14:34

受到方言的影响!!你看看那些把eng发成ong的人,基本来说,都是方言里面这么发音,自然而然,说不标准普通话时,就代入了!!所以啊,一般北方人,至少我接触的北方东北的人,都没有把eng发成ong的。。因为人家方言类似普通话发音。。。

5 3

作为湖北人表示

我们湖北人
韵母eng和声母F、M组合时
基本都读成Fong、Mong
完全没有eng什么事儿

我们湖北人
an和ang、en和eng不分
都是前鼻音
管他前鼻音后鼻音
一会儿鼻子出气
一会儿嘴巴出气
换来换去不麻烦么
统一一个音多好

我们湖北人
z和zh、c和ch、s和sh不分
都是平舌音
管他平舌音卷舌音
都用平舌音
舌头卷来卷去的不麻烦么


唯一麻烦的是
对那些用拼音打字的
又没学好拼音的人来说
打这些字比较痛苦

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

别和我说绕口令
他们都只一个音

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

好吧
我们湖北人可以代表大部分南方人.....................

0 0

这么说,原来neng死他的发音其实是正确的……

0 0

我只想说,作为一个四川人,我说台湾国语必定比大陆普通话标准。。。

0 0

为什么我跟楼上不同 从小到大都是说meng feng peng的啊

0 0

我们根本分不清eng和ong. 不仅自己发音时分不清这两个音. 在别人说时也听不出区别.

0 0

作为一个天津人,看了这个帖子尝试读,但怎么也不会fong和mong这两个音的发音啊,总是读成“hong”和“mou”……

0 0

为什么上次我也问了差不多的问题,却被回答说“那是因为你没读标准,要么就是感冒了”……

0 0

冰火梦幻信息与计算科学学士,算法控,AI爱好者

2014-08-19 00:25

其实我不知道血/雪应该读xue还是xie

0 0

当年在宿舍大家热烈讨论过这个问题!举得例子就是风 萌
我是东北人 从来不会把feng meng读成 fong mong 连这两个音怎么发都掌握不好
舍友是苏州人 她就有楼主的困扰 看到上面的回复 觉得应该是南方某些地区的方言里 就是这么发音的 所以她才会弄混吧

0 0

普通话不标准呗。。你找个北京的看看他会不会这么读。。

0 0

为什么我们土话里里风和梦都是ong?

0 0

人闲桂落书爱家 准博物学家

2014-08-27 18:07

相应的 北方人的困扰是

把波(bo)读成be
把泼(po)读成pe
把磨(mo)读成me
把佛(fo)读成fe

正好是小学时学的bpmf这组声母,清浊爆破音和鼻音、摩擦音,楼主举的例子也是这四个声母里的,这四个声母有一个共同的特点,就是上下嘴唇不相碰就不能顺利地读出来,应该不是巧合。

0 2

我姓翁,WENG,


经常遇到这种问题,

不过这与受教育水平有关,与普通话表不标准有关

2 5
0 14

这是哪些专家定下来的?
真正让人迷惑
从小到大,梦都读MONG 风都读FONG 朋都读PONG
如果仅仅是我一个人读错,哪肯定是我错了,但和我一样的人太多了吧?
周华健朋友一生一起走是读PENG友的吗?臧天朔朋友啊朋友是读PENG的吗?郑智化星星点灯,他说风雨中这点痛算什么,读FENG的吗?
生活中,除了港台腔的人,我没有听到什么人读朋PENG友,风FENG雨,做梦MENG,这几乎听不到有人这么讲,我感觉普通话有很多问题,这些个读音怎么来的?有什么强制性的规定吗?
作为一个中国人,不会说中国话了,毫无自信的节奏啊
另外还有点,看了澄衷蒙学后,真的感觉简体字真的太简了,有割裂传统文化的嫌疑

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字第朝200003号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区