在网上搜不到“强差人意”这个词,是不是这个词根本不存在?

我很清楚地记得高中时候老师告诉我们“差(cha)强人意”和“强差(chai)人意”的区别,而且两个字读音还不一样,具体不记得哪个是cha哪个是chai了。
第一个应该是勉强让人满意的意思,第二个是完全不能让人满意的意思。手头边没有字典,网上搜了下百科貌似没有这个词?而且很多人回答说没有强差人意这个词,不知道是不是真的没有。

推荐  (0) | 3人关注关注
2个答案
0 0

http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai 用这个语料库搜了一下,确实出现过这个用法,但好像是误用。
以下是谷歌到的一个答案。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
差強人意==原意是稱讚人有出色表現的意思(古代有统師巡軍隊,去到其中一營見那兒的將士很落力段練,於是統帥稱讚將士:差,強人意!上述差和強人意是略停的,差-是指將士們,強人意-是指表現強壯有士氣之意)可惜現在連教師也會錯意!

PS. 只有(差強人意),並沒有(強差人意),強差人意是香港自創的!差-應用廣東話讀作"痴"音,亦即是參差個讀法,不要讀"叉"強人意啊!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
另外,这种事情问你高中老师最方便了

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字第朝200003号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区