请问化学里的名词都是谁翻译的呀?

学化学遇到好多奇奇怪怪的名字比如腺嘌呤、鸟便嘌呤、腺苷三磷酸什么的。好多奇奇怪怪的字。想知道这些名称最早都谁起的?为什么要这么样翻译?

推荐  (0) | 2人关注关注
1个答案
1 0

电路超载轻武器爱好者

2016-07-04 00:27
支持者:

有机化学和无机化学是分开的两本书,我想你需要他们........













然后再往前的话....有很多命名都是来自以前的化学命名基础,然后一直被沿用下来,比如金银铜铁,酸碱硫磷等等等等.......

你看到的图来自于北洋政府时期,根据我的经验看,那个时期很多音译名其实是来自光绪年间的洋务运动时期,当然现在音译名很多已经不用了,所以看这类文件的时候,必须对于英文原名有所了解,才能看懂.

在那个时期,很多国外的单位也被直接音译后,通行于那时的语言.比如centimeters被译为生的许,Gram被译为格朗木等....

(不过别忘了,那个时候的中国大多数人都不识字.)

查看更多

添加回答

登录 后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录

相关问答

关于我们 加入果壳 媒体报道 帮助中心 果壳活动 家长监控 免责声明 联系我们 移动版 移动应用

©果壳网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:jubao@guokr.com    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区    儿童色情信息举报专区